翻訳と辞書
Words near each other
・ Stemmatophora gadesialis
・ Stemmatophora gredalis
・ Stemmatophora honestalis
・ Stemmatophora perrubralis
・ Stemmatophora rungsi
・ Stemmatophora syriacalis
・ Stemmatophora valida
・ Stemmatophora vulpecalis
・ Stemmatopsis
・ Stemme
・ Stemme ASP S15
・ Stemme S10
・ Stemme S12
・ Stemme S6
・ Stemmen
Stemmen i mit liv
・ Stemmer
・ Stemmer fra Balkan
・ Stemming
・ Stemmiulidae
・ Stemmler
・ Stemmons Corridor, Dallas
・ Stemmops
・ Stemnic River
・ Stemnitsa
・ Stemnitsa Silver-Gold Smithery School
・ Stemod-13(17)-ene synthase
・ Stemodene
・ Stemodia
・ Stemodia durantifolia


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

Stemmen i mit liv : ウィキペディア英語版
Stemmen i mit liv

"Stemmen i mit liv" ("The voice in my life") was the Danish entry in the Eurovision Song Contest 1997, performed in Danish by Kølig Kaj.
The song was performed 21st on the night, following Russia's Alla Pugacheva with "Primadonna" and preceding France's Fanny with "Sentiments songes". At the close of voting, it had received 25 points, placing 16th in a field of 25.
The song deals with the singer's difficulties in speaking to the object of his strong affections. The lyrics are ambiguous as to whether this is a real person or an automated voice on the directory enquiries service. A parody of this song was recorded by a satirical group entitled "Farlig Fredag" (Meaning "Harmful Friday").
Due to the poor placement, Denmark was relegated from the 1998 contest. Thus, the song was succeeded as Danish representative at the 1999 contest by Michael Teschl & Trine Jepsen with "This Time I Mean It".
The introduction of the free language rule has meant that to date, "Stemmen i mit liv" has been the last song, to be performed in Danish at the Eurovision Song Contest.
==External links==

* (Lyrics and translation )
* (Farlig Fredag parody on YouTube )


抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「Stemmen i mit liv」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.